Категорії
В Сити Профит

Брендинг вики или зачем требуется название и брендбук компании в Украине

Семонемика – наука о создании имен, названий, брендов. В большинстве случаев используется более упрощенное название Нейминг (от англ.”to name”- называть, давать имя).

Имя значимая часть каждого предприятия, ведь именно оно является первым звеном в связи между фирмой и потребителем. В наше время существуют специальные агентства,  которые занимаются созданием, придумыванием и разработкой  оригинальных имен. Профессиональный копирайтер и маркетолог создают название, которое должно в первую очередь «продавать». Основой создания каждого бренда, сценического имени или названия торговой марки, является впечатление (impression) и смысл (meaning). Именно эти критерии определяют подсознательное влияние на человека. Нельзя недооценивать значимость выбора имени, ведь оно должно не просто красиво звучать, но и работать. Название должно рассказывать о многом, легко запоминаться, вызывать правильные ассоциации и при этом быть индивидуальным. И самое главное имя должно нравиться конкретно вашему покупателю. Для этого необходимо учитывать его возраст, пол, статус и натуру (называть молодежный магазин одежды Ромашка – глупо, а вот детское кафе в самый раз).

Так же последним временем все чаше используются, как мы их называем, «сценические имена» – задействование не существующих персонажей для создания марок и брендов (Carlo Pazzolini, Luciano Carvari).

Можете не искать удачного названия для своей фирмы в словаре, уникальности вы не добьетесь, таких фирм уже десятки, а иногда и сотни. То же касается и названия фирмы своим именем, фамилией или соединением имен основателей. Последствия бывают печальны. Мы сами долго хохотали, когда услышали историю питерских бизнесменов Анварова и Усманова, объединивших первые буквы своих фамилий для названия бизнеса. В результате получившийся «АНУС», с слоганом «Добро пожаловать», привел их к краху.

Именное название сказывается на репутации фирмы, ведь «Людмил», «Ольг» и      «Татьян» слишком много и если вам кто-то из знакомых скажет не идти в «Татьяну» вы будете обходить все магазины с аналогичным названием.

История знает слишком много не удачных названий, которые привели к краху того или иного бизнеса. В таких случаях сразу вспоминается цитата Врунгеля: «Как вы лодку назовете, так она и поплывет». Так что берегите свой бизнес и в поисках названий обращайтесь к профессионалам.

 

Категория Содержание категории Примеры
Составное слово 

«просто масло»,

«маслосмак»

Слово, образованное при сложении двух слов Альфа-Банк, Аэрофлот, БиЛайн, Быстросуп, Союзконтракт, Alldays, Aquafresh, Beefeater, Carefree, Citibank, Computerland, DeskJet, GoldStar, MasterCard, Newsweek, Oldsmobile, PowerBook, Rollerblade, Safeguard, Sunlight, Sunsilk, Thunderbird, Volkswagen
Гибрид Окончание одного слова переходит в начало другого слова Библион, Быстроном, Фруктайм, Eveready, ReaLook
Аббревиатура Сложное слово, состоящее из усечений нескольких слов Инкомбанк, КАМАЗ, Кампомос, Максидом, Макфа, Метроком, Петмол, Промэк, Росинкас, Связьинвест, Союзстройтрест, Фругурт, Bio-Мах, Calibaker, Duracell, Durex, Electrolux, Epson, FedEx, Finnair, Microsoft, Nescafe, Netscape, Nissan, O riflame, Quicktionary, WorldCom
Сокращение Сокращенное слово Кимо, Меди, Стома, Шок, Fanta, Intel, Mand rin, Optima, Oxy, T rico
Акроним Слово, состоящее из первых букв составных слов ВАЗ, ГАЗ, ЗИЛ, МТС, НТВ, РАО ЕЭС, ABB, AOL, AGFA, AT&T, BASF, BBC, BMW, DHL, DVD, Fiat, GAP, GE, GSM, IBM, JVC, Ikea, KBE, KLM, LG, Minolta, MTV, NEC, О . В . , Ramec, Saab, TDK, UPS
Ассоциация Название, вызывающее ассоциации с выгодой, назначением продукта, способом использования, местом происхождения товара Азарт, Бирюса, Ворожея, Держава, Домик в деревне, Волшебный, Делми, Добрый, Заря, Исток, Лилея, Пикадор, Роколор, Рондо, Сонет, Стинол, Толстяк, Черный жемчуг, Чудо, Эльт, Barbie, Blend-a-med, Bounty, Calve, Comet, Cottonelle, Dove, Fruitella, Fruttis, MaxFactor, Mentos, Motorola, Old Spice, Orbit, Pantene, Pringles, Rolex, Snickers, Sony, Tide, Viola
Звуковая ассоциация Название, по звучанию ассоциируемое со свойствами товара Олейна, Лисма, Масленкино, Gaoo, Jeep, Lexus, Supe ria, Tampax, Wella, Whiskas, Yahoo!, Zippo
Мимикрия Название, имитирующее звучание известного слова Absolut, Beaute, Biz, B rite, Chef, Euro-flite, Isi, Kleenex, Kool, L’eggs, Miller Lite, Nesquik, NRG, Pizza Hut, PlaySkool, Swatch, Twix, Polar Bear
Аллитерация Название, состоящее из ритмичных повторов согласных звуков Милая Мила, Сам Самыч, Тото, Chupa-Chups, Coca-Cola, Kiki, Kitekat, KitKat, Naf-Naf, Piggly-Wiggly, Sisi, Tic-Tac
Рифма Рифмованное словосочетание 7/Eleven, Buy & Fly, Pickwick, Tutti-Frutti
Иностранное слово Название, заимствованное из другого языка БиЛайн, Гейша, Гранд, Дельта, Кей, Лэнд, Люкс, Модус, Прима, Равиолло, Раптор, Тюнс, Фиеста, Фумитокс, Эдванс, AltaVista, Audi, BonAqua, GoodWin, Herbina, Invite, Lego, L’Oreal, Lucent, Nivea, Oggi, Omega, Reebok, Sobranie, Stoli, Taurus, Tsar, Ursa, Verbatim, Visa, Volvo, Xerox
Фамилия основателя Название, в основе которого лежит фамилия основателя компании Довгань, Калашников, Коркунов, МИГ, Смирнов, СУ, Фаберже, Adidas, Bacardi, Bic, Boeing, Bosch, Braun, Brooke Bond, Cadbury, Casio, Chane l №5, Colgate, Fazer, Gillette, Grundig, IKEA, Knorr, Lays, Levi’s, Lipton, Maggi, Mars, Martini, McDonald’s, Nestle, Parker, Philips, Schweppes, Siemens, Tinkoff, Unilever, W rigley, Yamaha
Имя Женское или мужское имя Александра и Софья, Аленка, Антошка, Аркадия, Афанасий, Даша, Дарья, Лада, Лиза, Линда, Мария Маруся, Машенька, Митя, Мишка на севере, Элис, Mercedes, Sandra
Топоним Географическое название, чаще всего связанное с местом происхождения продукта Бавария, Балтика, Балтимор, Беларусь, Богемия, Боржоми, Вена, Волга, Жигули, Запорожец, Клинское, Минск, Москвич, Нарзан, Невское, Ока, Очаково, Питер, Покров, Прогаль, Сибирская, Таврия, Черноголовка, Шатура, Alka-Selter, Fmlandia, Fuji, Gosser, Hitachi, Holstein, Malibu, Nokia, Rio Grande, Salem, Sanpelleg rino, Seltzer, Winston

 

 

Природа Название животного или растения, ассоциируемое со свойствами продукта Аист, Белочка, Белый орел, Великий тигр, Калина, Кобра, Колибри, Нива, Новый жемчуг, Сила лета, Сокол, Спрут, Стебель бамбука, Три кита, Три медведя, Черный жемчуг, Alligator, Camel, Eagle, Falcon, Jaguar, Lion, Mongoose, Mountain Dew, Mustang, Panda, Puma, Red Bull, Scorpio, Tiger, Thunderbird
Исторические корни Историческое название, ассоциируемое со свойством или происхождением продукта Афанасий, Беломорканал, Большевик, Витязь, Золото скифов, Иван Поддубный, Император, Империал, Корона Российской империи, Монарх, Петр I, Принц, Распутин, Рот Фронт, Степан Разин, Титаник, Царь-батюшка, Царь-пушка, Чайковский, Юнкерское, Bond Street, Cadillac, Cardinal, Cesar, Goodyear, Lincoln, Marlboro, Napoleon, Oracle, Pontiac
Мифологические, сказочные корни Мифологические или сказочные персонажи, ассоциируемые со свойствами продукта Аленушка, Аякс, Велес, Геркулес, Дионис, Колобок, Красная шапочка, Маленькая фея, Морозко, Парнас, Петрушка, Титан, Три богатыря, Три медведя, Троя, Цербер, Acura, Ariel, Fairy, Mazda, Mercury, Nike, Odyssey, Olympus, Samsung, Saturn, Sprite
Цитата Название или выражение из известного произведения 33 коровы, Айболит, Дикая орхидея, Дядя Степа, Золотой ключик, Мойдодыр, Обломов, Простоквашино, Снежная королева, Старик Хоттабыч, Три поросенка, Три толстяка, Bada Boom, Hakuna Matata
Метафора Название из одного класса, перенесенное на сходный класс Богатырь, Бочкарев, Быстрое, Злато, Золотая чаша, Кристалл, Любимый сад, Маленькая фея, Масленкино, Морозко, Пекарь, Пышка, Радуга, Сладко, Спасские ворота, Цветы России, Coldrex, Compaq, Dr. Mom, Durex, GoodWin, Minton, More, Mr. Doors, Roach Motel, Rollerblade, Secret, Sorti, Sprint, Whirlpool
Метонимия Название из одного класса, перенесенное на смежный класс Беседа, Деревенское, Доярушка, Нива, Огни Москвы, Полюс, Растишка, Рукавички, Улыбка (стоматология), Ice White, Head & Shoulders, Nord, Winter Fresh
Синекдоха Название, обозначающее меньшую часть вместо целого, и наоборот Долька, Золотая семечка, Лоск, Моя семья, Росинка, Русский стиль, Русский стандарт, Северный город, Сладко, Солодов, Caterpillar, Dial, Mountain Dew, Twinhead
Оксюморон Соединение противоположных по значению слов Единственный выбор, Райский ад
Гипербола Название, преувеличивающее свойство продукта Громада, Море сантехники, Carlsberg, Computerland, Green Giant, Plato
Литота Название, преуменьшающее свойство продукта Маслице, Окошко, Шкафчик & Диванчик
Эпитет Название, содержащее поэтическое описание Белая река, Жемчуг, Золотая бочка, Мечта хозяйки, Старая Москва, Eagle’s eye, Milky Way
Перифраз Описательное выражение продукта Двери и окна, Микрохирургия глаза, Строительные материалы, Хозяйственные товары, Ярославские краски
Значимые цифры Цифры, ассоциируемые с качеством или товарной группой 100% Gold Premium; 1000 мелочей; Маяк 24; 32 (зубная паста); 36,6 (сеть аптек); 48 копеек; Пятерочка; Ph 5,5; 7×24

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *